you are mine

English translations

 hqdefault

you are mine, at this moment, you are mine,

tomorrow, things may or may not remain the same,

maybe something happens that you don’t remain yourself,

maybe something happens that I don’t remain myself.

 

maybe our paths diverge,

and we get lost while walking.

 

 

but I’ll still love you,

I’ll still love you.

I’ll die for this love,

but I’ll still love you.

 

O my life, in every silence,

I’ll sing the songs of your love.

 

and I’ll still love you,

I’ll still love you.

I’ll die for this love,

but I’ll still love you.

 

 

You are necessary for me,

like air for breathing,

I look for you

like feet look for the earth.

 

 

whether I have to laugh or cry,

I look for you like someone crazy.

whether you are in love with me tomorrow or not,

whether I have the permission tomorrow or not,

with the pieces of my broken heart with me,

I’ll stick to your door only.

 

 

but I’ll still love you,

I’ll still love you.

I’ll die for this love,

but I’ll still love you.

 

since you have met me,

I feel more golden,

now I don’t smile just with my lips,

but with my entire body.

 

 

my days and nights are beautiful,

all this is because of you only.

this companionship will not be there forever,

you’d be somewhere and I, somewhere else.

 

 

but when you remember me,

I’ll become the wind and come.

 

 

and I’ll still love you,

I’ll still love you.

I’ll die for this love,

but I’ll still love you

Advertisements

Oh zaalima (Oh cruel)

Hindi has written on pic and English translations belowoh zaalima

the one who is already suffering for you (aren’t there with him)

why torment him even more, O cruel one…

 

the one who’s already intoxicated,

why intoxicate him even more, O cruel one…

 

your eyes are beautiful, your talks are beautiful,

I have become crazy a hundred times.

 

my heart hasn’t remained mine,

since it became the target of your beauty…

the one whose every heartbeat is you,

why make that heart beat even faster,

O cruel one…

 

dissolve the perfume of your closeness

in my breath…

 

why should I alone express my love,

you too say something some time…

it takes my life only,

every excuse of yours has become a killer for me.

the story of my love

starts with you and ends at you only.

 

if you are a candle,

remember, I too am a moth,

O cruel one, O cruel one…

only after I have seen you,

my first stretch of the morning happens.

(that is, it’s necessary for me to see you to even begin my day.)

 

tell me why am I called (known as) the cruel one…

why do you disgrace me like that in public,

it’s your fault and I’m the one being called the cruel one…

 

follow for more

Listen To Me Beloved (Sun Mere Humsafar

English translation

Humsafar

Listen cruel one

I am not afraid

That world will understand

You are crazy

I am crazy also

Disease of love is great

Disease of love is great

 43ec37ba-b0df-45f1-b9c7-93d5f952c7b0-original

Listen to me beloved

Are you aware

Listen to me beloved

Are you aware that

Where your breath flows

I will stay there during whole life

I will stay there during whole life

Your talks are more beautiful

Then this meeting

If I lose in your talks once

I can’t come to conscious again

My life is in your arms haaye

Rain of this weather (Yeh mausam ki baarish)

English translations

 

link.jpeg

In your face

I search for myself

Between the eyes

You are like this now

That no space even for dreams

 

 

 

Rain of this weather

Water of this rain

Drops of this water

Search for only you

 

This desire of meeting

This desire is old

This story of mine

Will complete with you

 

 

 

Whenever I am into you

Whenever I pass through your breath,

This heart gets rest

 

There is no whereabouts of mine

I want to get a roof in you

Give me permission

 

 

There is no another one

Only we both are here

Then why are these distances

You tell me

 

I ask your whereabouts

From the wind

At least now you come

From somewhere

 

Like the birds

This heart is in journey

You meet me life

 

 

My wish is just that

Coming once

What heart couldn’t say

You know it

 

 

Rain of this weather

Water of this rain

Drops of this water

Search for only you

I wandered all over the world (jag ghoomeya)

English translations

There is nowhere those spiritual eyes

There is nowhere that bright face

There is also nowhere talks of love

There is nowhere that pretty youth

link.jpegbut I have not met like you yet

There is nowhere romance

There is nowhere that beautiful fragrance

I have neither seen that colorful gestures

There is nor that affectionate simplicity

You stay as you are

I wandered all the world but no one is like you

You are wet greenery of rainy seasons

You are that blushing which appears on the cheeks in winters

You are rest of nights

You are prayer of morning too

In the sheets of affections

I hold you

Like fire lights somewhere

You make water of rain

Sometimes you yield

Stay as you are

I wandered all the world but no one is like you

In the luck of mine

In the talks of motivation

In all the occasion

Of happiness and sorrow

I want to keep you with me

I want to keep you with me

You will live with me

In my world too

In my emotions

Your similar souvenir somewhere

Which has to be shown everyone somewhere

You know, even after dying

I know how to continue

I want to do what I want to say

I wandered all the world but no one is like you

never be able to imagine (sonch na sake)

English Translations

I love you so much that
I love you hundred times in a moment
If you go leaving me
I’ll be waiting for deathlink

I left the world for you
My breath comes and stops only on you
How much I love you
You will never be able to imagine that

This world is nothing
If you’re here then there’s a life in it(world)
Where should I go now
Because you’re my last destination

Surviving without you is impossible now
You never give me any distances
(Never go leaving me)
How much do I love you
You will never be able to imagine that

I left the world for you
My breath comes and stops only on you
How much I love you
You will never be able to imagine that

 

The anxious heart was convinced too much.  (dil e muztar ko samjhaya bohat)

translations of pic in hindi

Dil-E-Muztar ko samjhaya bohat hai.

Magar iss dil ne tadpaya bohat hai

Dil-E-Muztar ko, samjhaya, Bohat hai.

Magar iss dil ne, tadpaya. Bohat hai.

Qayamat hai, Ye darke aarzu bhi.

Qayamat hai, Ye darke, aarzu bhi.

Mujhe aksar, wo yaad, aaya, Bohat hai.

Magar iss dil ne, tadpaya. Bohat hai.

Dil-E-Muztar ko, samjhaya. Bohat hai.

Tabbasum bi haya bi berukhi bi.

Tabbasum bi haya bi berukhi bi.

Tabbasum bi, haya bi, berukhi bi.

Tabbasum bi, haya bi, berukhi bi.

Ye andaz-o-sitam-m, Bhaya-a-an. Bohat hai.

Ye andaz-o-sitam-m, Bhaya-a-an. Bohat hai.

Rahe hasti ke iss jaltai safar mein.

Rahe hasti ke iss jaltai safar mein.

Rahe hasti ke iss, jal-tai safar mein.

Rahe hasti ke iss, jal-tai safar mein.

Tumhare yaad ka, saayaan, Bohat hai.

Tumhare yaad ka-a-a. Saayaa-a-an. Bohat hai.

Dil-E-Muztar ko, samjhaya.Bohat hai.

author-Nikki Lovinlink.jpeg